Homonyms…

Have you ever found yourself confused by a word that has multiple meanings depending on the context, especially when you didn’t know which meaning applied? I certainly have. Today, let’s delve into the intriguing world of homonyms: words that have the same spelling and pronunciation but different meanings.

Let’s begin with a Spanish homonym that caught my attention: MONO

According to the Spanish Dictionary RAE (Real Academia Española), “mono” means:

A nice person;

A nice thing;

Monkey;

Overalls; and many more… Please check RAE – Mono

I chose this word because, the other day, I was chatting with a Spanish friend who used “mono” in almost every other sentence. It intrigued me because I wondered how a single word could have so many different meanings.

Similarly, consider the English word COOL

According to the Cambridge Dictionary, “cool” means:

Cold, referring to temperature;

Good, as in agreeing with something;

Calm or weaker;

Fashionable or attractive; and many more. Please check Cambridge Dictionary – Cool

My curiosity extended to Portuguese and Norwegian homonyms as well:

Portuguese:

SALTO:

High heels;

To leap.

BANCO:

Bank;

Bench.

Please check both links: Dicio – Salto; Dicio – Banco

Norwegian:

VÅR:

Our;

Spring.

MÅL:

Goal;

To measure;

Language.

Please check both links: Ordbok – Vår; Ordbok – Mål

I applied this approach to my own language, Italian. Although I don’t speak Italian as frequently, with some research, I found words like:

CAPITALE:

A sum of money;

A city.

FINE:

Aim;

End.

Please check Treccani – Capitale and Treccani – Fine

But how can we avoid confusion? Is practicing and training 24/7 for 365 days a year enough? For me, juggling five languages—well, it might seem like Mission Impossible or Possible! We shall see.

Does this happen to you too?

words
Source

The sounds of LOVE!

Love is an universal language, it is a deep communicative word or act!

Everyone knows the language of love, every detail of it. How many times do we hear or say words of love, watch love movies, listen to romantic songs, read novels?

Everything moves thanks to love, also our job, if we do it with love!

But since I am so curious and everyday I try to learn more and more, I asked some friends, who come from different countries and speak different languages which I don’t speak, to read a part of a love poem for me, just to hear the amazing different sounds of love and of course giving en extra attention to the language they use and how they use it!!!

I asked myself: “How does a Russian, a Polish, a Syrian, a Rumanian speak about love?”

Continue reading “The sounds of LOVE!”

Big Challenge

Since I live here in Norway I met a lot of immigrants like me, that in time became friends… and who are in “the same boat” as me. With this expression I mean that we as immigrants had to integrate into the Norwegian society, we had to learn the Norwegian lifestyle, the system, the culinary culture, the traditions, the culture in general and of course the language: Norsk!

Continue reading “Big Challenge”

“Qué bolá asere?”

Today I would like to talk about a beautiful island, that stole my heart many years ago, with its beautiful people, culture and of course language:

Cuba, la isla bonita, as Madonna sings!

Cubans theoretically speak Spanish but they also have a proper slang, which from my point of view it can’t be considered as dialect, but just a different way to speak the native language!

Continue reading ““Qué bolá asere?””

“Tu vuó fá l´ammericano!”

Do you know what this title means? First of all, it belongs to an old and very popular song written by Renato Carosone, but it has been rearranged today becoming so popular that you can dance it all over the world!

That sentence means: “You act like an American/ You wanna be an American” and it refers to all those emigrants who from Italy, especially from Naples as the song says, moved to United States and when they happen to travel back to their homeland for holidays for example, they act like “big shot” Americans who have it all, when in reality they have nothing.

Continue reading ““Tu vuó fá l´ammericano!””